diciembre 13, 2024
Publicidad

México, segundo país de América Latina con mayor diversidad lingüística

febrero 21, 2018 | 148 vistas

México, 21 Feb (Notimex).- Nuestras lenguas indígenas son fuertes, poderosas y son también nuestras riquezas, ya que a nivel mundial México está entre los 10 países con mayor diversidad lingüística y el segundo en América Latina, indicó Fidencio Briceño Chel, director General Adjunto Académico y de Políticas Lingüísticas del Inali.

El patrimonio lingüístico en México está representado por 69 lenguas, esa es nuestra diversidad lingüística, el país desde siempre ha sido muy diverso y no solamente está en la lengua sino en otras manifestaciones culturales que tienen que ver con la representación de la vida de las comunidades, resaltó.

En entrevista con Notimex, el especialista señaló que el país se caracteriza por tener 11 familias lingüísticas, 68 agrupaciones y 364 variantes, de las cuales 64 están en franco riesgo de desaparecer.

“Prácticamente el 60 por ciento de las lenguas mexicanas están en riesgo de desaparecer, cada una en distintos momentos (…) (Porque) no se les valora, no se les usa y que han sido arrinconadas a espacios muchas veces comunitarios y fuera de ellos dejan de usarse», lamentó.

En entrevista con Notimex, el lingüista dijo que el país ha perdido muchas lenguas indígenas, algunas de las cuales ni siquiera se lograron documentar y sólo se sabe por cuestiones históricas que existieron en algunas comunidades.

Actualmente, dijo, en el país se autodenominan indígenas más de 24 millones de personas y de ellas sólo siete millones 400 mil son hablantes de algunas de las distintas lenguas originarias.

Apuntó además el funcionario del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali) que a la llegada de los españoles había más de 500 lenguas vivas, pero esta enorme diversidad fue decayendo.

Briceño Chel indicó que de acuerdo con datos históricos, se han perdido más de 100 lenguas a partir del siglo XVI y hasta la fecha.

«Cuando se hace el primer censo en el siglo XVI prácticamente el 98 por ciento de la población, lo que actualmente es México, hablaba una lengua indígena. Cuando se hace otro censo en el siglo XVII baja más o menos 80 por ciento, y a partir del siglo XVIII hay una tendencia a la baja»‘ comentó.

Abundó que fue en el siglo XIX cuando hay una mayor disminución, ya que de esas aproximadamente 500 lenguas vivas que había a la llegada de los españoles se fueron reduciendo.

Esta pérdida de las lenguas se debe no sólo a la conquista sino a que muchos de los grupos, para su propia defensa se fueron adhiriendo a grupos mayoritarios que los pudieran proteger.

«Tenemos el caso tan interesante en el norte de México que fueron provocando que estas lenguas fueran disminuyendo en el número de hablantes, porque se fueron adhiriendo a los grupos mayoritarios», refirió.

Briceño también apuntó que las personas que migran a las ciudades ha provocado el surgimiento de nuevas variantes que se adecuan al contexto urbano, sin embargo, ya no tienen la misma biodiversidad biológica y se van perdiendo elementos.

Hoy, señaló el funcionario del Inali, se está buscando cómo institucionalizar a la lengua, y uno de los acercamientos ha sido establecer que sus sistemas de escritura sean reconocidos.

«El instituto (Inali) ha publicado 15 normas de escritura para distintas lenguas nacionales y el primer paso para su institucionalización fue su publicación en Diario Oficial de la Federación», comentó.

Consideró que en esta lucha el esfuerzo tiene que ser multidisciplinario, interinstitucional, pero sin dejar de lado a las propias comunidades de hablantes.

En México la política que estamos haciendo es que sean reconocidas como lenguas nacionales y que todas se puedan usar en los contextos.

Ante el riesgo que corren nuestras lenguas, son los jóvenes quienes empiezan a fortalecerlas y empiezan a mostrar otras vías para su uso, acciones que antes nosotros no nos animábamos a emprender.

«Hoy en día son los jóvenes quienes empiezan a arriesgarse y demostrarle a los ancianos que sus lenguas pueden ser igual que las otras lenguas del mundo», destacó el lingüista maya.

 

Comentarios